乞丐教案教学设计.docx
《乞丐教案教学设计.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《乞丐教案教学设计.docx(7页珍藏版)》请在启牛文库网上搜索。
1、乞丐 教案教学设计 乞丐教学目标:1、了解作家和散文诗的特点。2、理解文章的思想内涵,学习用词准确的特点。3、树立人人平等的观念,学会关爱他人。教学重点:理解文章的内容,树立人人平等的观念,学会从身边的小事做起,关爱他人。教学难点:理解文章的思想内涵。教学时间:1课时教学过程:一、导入新课:1、题目解说2、作者简介3、背景资料屠格涅夫的作品大概是最早被译成中文的外国作家作品之一。而他的散文诗又是他的作品中最早被译成中文的,时为年,由刘半农用文言翻译了四首散文诗乞食之兄(即后来译为乞丐)、地胡吞我之妻(即后来译为玛莎)、可畏哉愚夫后来译为傻瓜或愚人、小丑、嫠妇与菜汁(即后来译为菜汤)。从此屠氏的
2、作品大量传入中国,伴随着新思潮一起发展,成为对中国文学最有影响的外国作家之一。在翻译屠氏散文诗的队伍中,有许多名家诸如沈颖、徐蔚南、王维克、郑振铎、韦素园、汤鹤逸、黄源、燕士、于道元、贝叶、巴金、罗森、李冰若、杜秉正、牛尖夫、李岳南等等,这一长串的名字还不是完全的,但他们对屠氏散文诗之热心介绍和欣赏,已足以使人惊叹了。其中徐蔚南和王维克合译的四十篇在年出版,是第一个以单行本形式问世的。后来又连续出现多个单行本,则以巴金译的五十一篇最为流行。尤其是在四十年代间,竟一下子出现了四个译本。不知为什么到了年后,这样热闹的情景沉寂下来了,似乎散文诗也犯了什么忌似的。直到八十年代又悄悄地重新出现了一个小小
3、的高潮,先后出版了黄伟经译的爱之路(屠格涅夫散文诗集,收有篇,年版)前三次印行达十四万多册。张守仁译的屠格涅夫散文选(收散文诗篇,年版)也印行了二万五千多册。王智量译的屠格涅夫散文诗(收散文诗篇,年版)与同年重新出版的巴金旧译屠格涅夫散文诗竟都以第一版就印行了二三万册的成绩而畅销。现在刘季星的新译(篇,另加作者小序)在世纪末的年也加入了这个行列。这几位八九十年代的译者都是我熟悉或比较熟悉的师长、好友。我为大家的兴趣相投,都喜爱屠氏的作品而兴奋。我也想起了不久前,看到一位当今走红的作家的高论,说能称为作家者就是指写小说的,要评估作家的成就关键看他有没有几部长篇小说。幸亏屠氏是有几部不朽的长篇小说
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 乞丐 教案 教学 设计