试论双语视野下的高职英语教学的论文.docx
《试论双语视野下的高职英语教学的论文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《试论双语视野下的高职英语教学的论文.docx(7页珍藏版)》请在启牛文库网上搜索。
1、试论双语视野下的高职英语教学的论文论文关键词:双语第二语言中式英语中介语论文摘要:高职英语教学应从双语视野出发,承认英语第二语言的地位,按照“二语”学习的理论组织教学。一是要正视汉语和英语的差异,启动英语思维的发展;二是要尊重高职生英语学习的现状,遵循“i+1”的输入原则;三是要注意英语教学中的情感因素,提高学习效率;四是要了解“中式英语”的作用和地位,促进高职英语教学的开展。为适应高职教育的发展和要求,高职英语教育要求学生“掌握必需的、实用的英语语言知识和技能”。然而,据有关调查显示,高职英语教育出现了一些问题,直接影响了高职英语教育的效果和目标的达成。一是教师无视学生的特点,“以教师为中心
2、”组织教学。他们高呼培养学生英语思维,却不顾学生基础差、底子薄的现实,盲目实行全英教学,结果是教师自说自话、学生如听天书。二是学生花费大量时间死记单词,英语综合素质一直无法整体提高,英语学习效率极低,学生既认为自己学不会英语,也认为学英语没有用,严重影响了其英语学习的自我效能和积极性。这些问题的产生源于教育者不能从双语的视野看待英语教学,或无视汉语对英语学习的影响。因此,高职英语教师一定要从双语视野出发,承认英语作为第二语言的地位,并依照第二语言学习的相关理论组织教学,注意第二语言与母语在文化、思维、情感等方面的相互作用。一、正视母语与英语的差异,启动英语思维的发展语言是文化的载体,不同文化的
3、人们在语言与思维方面存在个性差异,不同的文化背景形成了语言的差异,并导致了英语和汉语各自独特的表达方式,相互之间并不能简单地直接转化。众所周知,由于地域、习俗等多种因素的作用,造成了英汉语言无论是在词形、字音、口腔发音部位,还是在词汇、语句结构、修饰方式等方面都相去甚远。如“说曹操,曹操到”用汉语逻辑可直译成“speakfaaandaaarrives”,而按照英文逻辑我们则会表达为“speakfthedevil,andheappears”。同时,英语学习者还存在双语思维的差异。所谓双语思维,是基于学习者母语和外语两种语言形式的不同的语言思维模式。就我国的高职学生而言,即为运用母语(汉语)思维和
4、外语(第二语言)思维来对汉语和外语进行处理与认知。英语的学习过程会受到汉语(母语)思维和习惯的影响。如在英语国家,当受到赞扬时,应该回答“thankyu”,而不能以中国人的思维很谦虚地说“哪里哪里”。正是由于英语与汉语之间存在这种差异,高职英语教学既不能无视这种差异的存在而简单以英语替代汉语,也不能因差异存在而放弃对汉语的利用。我们必须承认并且重视这种差异的存在。高职英语教学绝不是让学生简单地重复背诵单词而不进入英语的语言符号系统中去,也不是完全进行语法思维训练却忽视了更重要的运用日常表达的习惯性思维,最终成为“哑巴英语”,而是要逐步让高职生了解英汉两种语言不同的文化背景,注意英汉语言结构上的
5、差异,形成运用英语思维的环境。另外,我们也不能一概否定汉语思维的影响。首先,汉语具有母语优势,汉语思维是你所限制不了的;其次,汉语对英语学习的影响既有负向的,也有正向的,即两者的差异会干扰到英语的学习,但同时汉语也为英语学习提供了一个平台,把母语翻译成英语,是启动英语思维的必经之路。二、尊重高职生英语学习的现状,遵循语言发展规律第二语言发展的输入假设提出,第二语言的学习依赖于一种可理解性的输入。要使学习者从目前的学习水平(i阶段)发展到较高的学习水平(i+1阶段),就应提供略高于学习者目前水平的语言输入(i+1阶段语言材料),且学习者要理解这种输入。理解输入的语言材料是语言习得的必要条件,不可
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 双语 视野 高职 英语教学 论文