《中国对外贸易货物出口合同.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中国对外贸易货物出口合同.docx(12页珍藏版)》请在启牛文库网上搜索。
1、中国对外贸易货物出口合同 合同编号contract no: 签订日期 date: 签订地点signed at: 卖方: 电话tel: thesellers: 传真fax: 地址: 电报cable: address:电传telex: 买方: 电话tel: thebuyers:传真fax: 地址: 电报cable: address:电传telex: 经买卖双方确认依据下列条款订立本合同: the undersigned sellers and buyers have confirmed this contract in accordance with the terms and condition
2、s stipulated below: 货号名称及规格单位数量单价 金额 art no. descriptionsunit quantity unit priceamount 合计: totally: 总值(大写): total value:(in words) 允许溢短。 more or less in quantity and value allowed. 成交价格术语:fobcfrcifddu terms: 包装: packing 装运唛头: shipping marks: 运输起讫:由经到 shipment fromto 转运:允许不允许;分批装运:允许不允许 transhipment
3、:allowednot allowed partial shipments:allowednot allowed 装运期: shipment date: 保险:由按发票金额,投保险,另加保险至为止。 共4页,当前第1页1234 insurance: to be covered by the for 110 of the invoice value covering additional form to . 付款条件: terme of payment: 买方不迟于年月日前将的货款用即期汇票电汇送抵卖方。 the buyers shall pay 100 of the sales proceed
4、s through sight (demand) draft/by t/t remittance to the sellers not later than 买方须于年月日前通过银行开出以卖方为受益人的不行撤销无期信用证,并注明在上述装运日期后天内在中国议付有效,信用证须注明合同编号。 the buyers shall issue an irrevocable l/c at sight through in favour of the sellers prior to indicating l/c shall be valid in china through negotiation with
5、in day after the shipment effected, the l/c must mention the contract number. 付款交单:买方应对卖方开具的以买方为付款人的见票后天付款跟单汇票,付款时交单。 documents against payment:(d/p) the buyers shall duly make the payment against documentary draft made out to the buyers at sight by the sellers. 承兑交单:买方应对卖方开具的以买方为付款人的见票后天承兑跟单汇票,承兑时交
6、单。 documents against acceptance: (d/a) the buyers shall duly accept the documentary draft made out to the buyers at days by the sellers. 单据:卖方应将下列单据提交银行议付/托收。 documents requireo: the sellers shallpresent the following documentsrequired for negotiation/collection to the banks. 整套正本清洁提单。 full set of c
7、lean on board ocean bills of lading. 商业发票一式份。 signed commercial invoice in copies. 装箱单或重量单一式份。 packing list/weight memo in copies. 由签发的质量与数量证明书一式份。 certificate of quantity and qualityin copies issed by 保险单一式份。 insurance policy in copies. 由签发的产地证一式份。 certificate of origin in copiesissued by 装运通知:一俟装运
8、完毕,卖方应即电告买方合同号、品名,已装载数量、发票总金额,毛重,运输工具名称及启运日期等 shipping advice: the sellers shall immediately,upon the completion of the loading of the goods, advise the buyers of the contrant no, name s of commodity, loaded quantity, invoice values, gross weight, names of vessel and chipment date by tlx/fax. 检验与索赔
9、共4页,当前第2页1234 inspection and claims: 卖方在发货前由检验机构对货物的品质、规格和数量进行检验,并出具检验证明书。 the buyers shall bave the qulities, specifications, quatities of ths goods carefully inspected by the inspection authority, which shall issue inspection certificate before shipment. 货物到达目的口岸后,买方可托付当地的商品检验机构对货物进行复检。假如发觉货物有损坏、残
10、缺或规格、数量与合同规定不符,买方须于货到目的口岸的天内凭检验机构出具的检验证明书向卖方索赔。 the buyers have right to have the goods inspected by the local commodity inspection authority after the arrival of the goods at the port of destination. if the goods are found damaged/short/their specifications and quantities not in compliance with tha
11、t specified in the contract, thebuyers shall lodge claims against the sellers based on the inspection certificate issued by the commodity inspection authority within days after the goods arrivalat the destination. 如买方提出索赔,凡属品质异议须于货到目的口岸之日起天内提出;凡属数量异议须于货到目的口岸之日起天内提出。对所装货物所提任何异议应由保险公司、运输公司或邮递机构负责的,卖方不负任何责任。 the claims, if any regarding to the quality of the goods, shall be lodged within days after arrival of the goods at the destination, if any regarding t