大学英语-翻译课件-练习.ppt
《大学英语-翻译课件-练习.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《大学英语-翻译课件-练习.ppt(11页珍藏版)》请在启牛文库网上搜索。
1、第六讲:练习n首相先生,n女士们,先生们:n 承蒙首相先生的邀请,我首次前来访问你们美丽的国家,感到十分高兴。从踏上贵国的国土起,我就受到贵国政府和人民隆重、热烈的欢迎。今晚,首相先生又为我们举行盛大宴会,发表了热情友好的讲话,我谨代表我的同事,并以我个人的名义,对首相先生,对贵国政府和人民表示衷心的感谢。n 贵国是中国的友好国家和重要的贸易伙伴。我们之间正在进行着卓有成效的经济技术合作。我们两国政府已经签订了投资保护协定。在引进国外技术和设备,使用国外资金,取得咨询服务,培训技术人员和管理人员等方面,我们都愿同你们长期进行合作。我们对两国关系的顺利发展,特别是经济技术合作的不断扩大,感到满意
2、。n我们的关系出现今天这样令人鼓舞的局面,是与贵国政府的积极态度以及各界人士的热情赞扬分不开的。我们愿和你们一起,为把两国友好的合作推进到新的水平而继续努力。n最后我提议n为首相先生的健康n为两国经济合作的进一步发展,n干杯!nMr. Prime Minister,nLadies and Gentlemen,nIt gives me great pleasure to come here on my first visit to your beautiful country at the kind invitation of Mr. Prime Minister. We have been a
3、ccorded a warm and ceremonious welcome by your government and people since we set foot on your land. Tonight, Mr. Prime Minister is hosting this grand banquet for us and has just made a warm and friendly speech. I would like to extend, on behalf of my colleagues and in my own name, our heartfelt tha
4、nks to Mr. Prime Minister and to your government and people.nYour country is a friend and a major trade partner of China. There has been fruitful economic and technical cooperation between us. The two governments have signed agreement on Investment Protection, and we are ready to carry our two-way t
5、rade, introducing foreign technology and equipment, making use of foreign funds, seeking consulting services, training technicians and managerial personnel and so on. We are satisfied with the smooth development of relations between our two countries and particularly the steady growth of our economi
6、c and technological cooperation.nThe present encouraging developments in our relations are inseparable from the positive efforts of your governments as well as the warm support of your people in all walks of life. We are ready to continue working with you for bringing our friendly relations and coop
7、eration to a new stage.n I would like to propose a toast,nTo the health of Mr. Prime Minister,nTo the further development of our economic cooperation, nCheers!绿色生态绿色生态 和谐健康和谐健康 共同发展共同发展前进中的江西三高绿健农业集团有限公司前进中的江西三高绿健农业集团有限公司nCo-developing Ecologically, Harmoniously and Healthilyn-the Aim of Jiangxi San
8、gao Lvjian Agricultural Group Co., Ltdn国家生态园林城市宜春,有着深厚的历史文化底蕴,素有“山明水秀,土沃泉甘,其气如春,四时咸宜”之美誉,历来为“江南佳丽之地,文物昌盛之邦”。nYichun, a national garden city with a long history, has been well-known as “a nature-favoured land with green hills and clean waters, rich soil resources and favorable climate”, and “a place
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 大学 英语 翻译 课件 练习